Ф. И. Тютчев. Стихи о любви
* * * Mobile comme l 'onde Ты. волна моя морская, Своенравная волна, Как, покоясь иль играя, Чудной жизни ты полна! Ты на солнце ли смеешься, Отражая неба свод, Иль мятешься ты и бьешься В одичалой бездне вол,— Сладок мне твой тихий шепот, Полный ласки и любви; Внятен мне и буйный ропот, Стоны вещие твои. Будь же ты в стихии бурной То угрюма, то светла, Но в ночи твоей лазурной Сбереги, что ты взяла. Не кольцо, как дар заветный, В зыбь твою я опустил, И не камень самоцветный Я в тебе похоронил. Нет — в минуту роковую, Тайной прелестью влеком, Душу, душу я живую Схоронил на дне твоем. Апрель 1852
Mobile comme l 'onde (франц.) - непостоянная, как волна.
* * * Сияет солнце, воды блещут, На всем улыбка, жизнь во всем, Деревья радостно трепещут, Купаясь в небе голубом. Поют деревья, блещут воды, Любовью воздух растворен, И мир, цветущий мир природы, Избытком жизни упоен. Но и в избытке упоенья Нет упоения сильней Одной улыбки умиленья Измученной души твоей… 28 июля 1852
Фет писал, что это стихотворение — «все чувство, все восторг» и восхищался, «каким скачком рвется вперед, со второго куплета, лиризм стихотворения».
ПОСЛЕДНЯЯ ЛЮБОВЬ О, как на склоне наших лет Нежней мы любим и суеверней… Сияй, сияй, прощальный свет . Любви последней, зари вечерней! Полнеба обхватила тень, Лишь там, на западе, бродит сиянье,— Помедли, помедли, вечерний день, Продлись, продлись, очарованье. Пускай скудеет в жилах кровь, Но в сердце не скудеет нежность… О ты, последняя любовь! Ты и блаженство, и безнадежность. Между серединой 1851 и началом 1854 * * * Пламя рдеет, пламя пышет, Искры брызжут и летят, А на них прохладой дышит Из-за речки темный сад. Сумрак тут, там жар и крики, Я брожу как бы во сне,— Лишь одно я живо чую: Ты со мной и вся во мне. Треск за треском, дым за дымом, Трубы голые торчат, А в покое нерушимом Листья веют и шуршат. Я, дыханьем их обвеян, Страстный говор твой ловлю… Слава богу, я с тобою, А с тобой мне — как в раю. 10 июля 1855 * * * О вещая душа моя! О сердце, полное тревоги — О, как ты бьешься на пороге Как бы двойного бытия!.. Так, ты — жилица двух миров, Твой день — болезненный и страстный, Твой сон — пророчески-неясный, Как откровение духов… Пускай страдальческую грудь Волнуют страсти роковые — Душа готова, как Мария, К ногам Христа навек прильнуть. 1855
Современный исследователь полагает, что «тютчевское сравнение своей души с «жилицей двух миров» имеет глубокий биографический и идейно-художественный смысл»: Денисьева была живым олицетворением мятежной, раздвоенной души поэта. «Пророчески-неясный сон» — это бытие ее души, души женщины, обладавшей даром предчувствия. Что же касается Марии, то это евангельский персонаж — сестра Лазаря из Вифании. Стихотворение Тютчева, как и евангельская притча, построено на противопоставлении мирской суеты и единственно святого дела — души. Исследователь подчеркивал, что «духовно-нравственный кризис, описанный Тютчевым в стихах личного плана, был частью общественного кризиса» пятидесятых годов.
Читать дальше — Ф. И. Тютчев. Стихи о любви - стр. 7