Главная  →  Классика

А. С. Пушкин. Стихи о любви

Страницы -  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16

Лирика южного периода (1820-1824)

Четыре года, проведенные на Юге, в Кишиневе и Одессе, означили новый этап в жизни и творчестве поэта. Именно там, на Юге, начинается его «серьезная» любовная лирика, оставившая долгий и глубокий след в русской поэзии.

* * *
Погасло дневное светило;
На море синее вечерний пал туман.
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Я вижу берег отдаленный,
Земли полуденной волшебные края;
С волненьем и тоской туда стремлюся я,
Воспоминаньем упоенный…
И чувствую: в очах родились слезы вновь;
Душа кипит и замирает;
Мечта знакомая вокруг меня летает;
Я вспомнил прежних дней безумную любовь,
И всё, чем я страдал, и всё, что сердцу мило,
Желаний и надежд томительный обман…
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
Лети, корабль, неси меня к пределам дальным
По грозной прихоти обманчивых морей,
Но только не к брегам печальным
Туманной родины моей,
индивидуалки.
Страны, где пламенем страстей
Впервые чувства разгорались,
Где музы нежные мне тайно улыбались,
Где рано в бурях отцвела
Моя потерянная младость,
Где легкокрылая мне изменила радость
И сердце хладное страданью предала.
Искатель новых впечатлений:
Я вас бежал, отечески края;
Я вас бежал, питомцы наслаждений,
Минутной младости минутные друзья;
И вы, наперсницы порочных заблуждений,
Которым без любви я жертвовал собой,
Покоем, славою, свободой и душой,
И вы забыты мной, изменницы младые,
Подруги тайные моей весны златыя,
И вы забыты мной. …Но прежних сердца ран,
Глубоких ран любви, ничто не излечило…
Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан…
1820

Посылая это стихотворение своему брату, поэт сообщал, что написал элегию «ночью на корабле» при переезде из Феодосии в Гурзуф. Этим стихотворением начинается период «южной лирики» 1820—1824 г.г.

* * *
Увы, зачем она блистает
Минутной, нежной красотой?
Она приметно увядает
Во цвете юности живой…
Увянет! Жизнью молодою
Не долго наслаждаться ей;
Не долго радовать собою
Счастливый круг семьи своей,
Беспечной, милой остротою
Беседы наши оживлять
И тихой, ясною душою
Страдальца душу услаждать.
Спешу в волненье дум тяжелых,
Сокрыв уныние мое,
Наслушаться речей веселых
И наглядеться на нее.
Смотрю на все ее движенья,
Внимаю каждый звук речей,
И миг единый разлученья
Ужасен для души моей.
1820

Предполагают, что стихотворение относится к старшей дочери генерала Раевского Екатерине Николаевне, с семьей которого Пушкин проделал в 1820 году поездку на Кавказ и в Крым. «Все его дочери — прелесть, старшая — женщина необыкновенная»,— писал он брату из Кишинева в сентябре 1820 года.

В мае 1821 года Екатерина Николаевна вышла замуж за генерала М. Ф. Орлова, будущего декабриста, их кишиневский дом стал центром вольномыслия. С Е. Н. Орловой связывают последние строки элегии «Редеет облаков летучая гряда» (1820). Ее черты Пушкин придал Марине Мнишек в трагедии «Борис Годунов»: «Моя Марина славная баба: настоящая Катерина Орлова! знаешь ее? Не говори, однако ж, никому». (Из письма П. А. Вяземскому в сентябре 1825 г.)

* * *
Мне вас не жаль, года весны моей,
Протекшие в мечтах любви напрасной,
Мне вас не жаль, о таинства ночей,
Воспетые цевницей сладострастной,

Мне вас не жаль, неверные друзья,
Венки пиров и чаши круговые,
Мне вас не жаль, изменницы младые,
Задумчивый, забав чуждаюсь я.

Но где же вы, минуты умиленья,
Младых надежд, сердечной тишины?
Где прежний жар и слезы вдохновенья?
Придите вновь, года моей весны!
1820

Написано в Гурзуфе. Обращает на себя внимание сходство мотивов в стихотворении «Погасло дневное светило». Отчасти воспроизведено в предсмертных стихах Ленского, хотя разница огромная: для Пушкина его «весна» — это прежде всего вдохновение, поэтическое творчество.

ЧЕРНАЯ ШАЛЬ

Молдавская песня

Гляжу как безумный на черную шаль
И хладную душу терзает печаль.

Когда легковерен и молод я был,
Младую гречанку я страстно любил.

Прелестная дева ласкала меня;
Но скоpo я дожил до черного дня.

Однажды я созвал веселых гостей;
Ко мне постучался презренный еврей.

«С тобою пируют (шепнул он) друзья
Тебе ж изменила гречанка твоя»,

Я дал ему злата и проклял его
И верного позвал раба моего.

Мы вышли; я мчался на быстром коне;
И кроткая жалость молчала во мне.

Едва я завидел гречанки порог,
Глаза потемнели, я весь изнемог…

В покой отдаленный вхожу я один…
Неверную деву лобзал армянин.

Не взвидел я света; булат загремел…
Прервать поцелуя злодей не успел…

Безглавое тело я долго топтал,
И молча на деву, бледнея, взирал.

Я помню моленья… текущую кровь…
Погибла гречанка, погибла любовь!

С главы ее мертвой сняв черную шаль,
Отер я безмолвно кровавую сталь.

Мой раб, как настала вечерняя мгла,
В дунайские волны их бросил тела.

С тех пор не целую прелестных очей,
С тех пор я не знаю веселых ночей.

Гляжу как безумный на черную шаль,
И хладную душу терзает печаль.
1820

Написанное осенью 1820 года в Кишиневе, стихотворение благодаря музыке А. Н. Верстовского стало популярнейшим романсом. Долгое время считалось, что Пушкин использовал какую-то молдавскую песню, Исследования показали обратное: известная молдавская песня — перевод пушкинского стихотворения, сделанный К. Негруци в 1837 году.
«Черная шаль» — не лирико-драматический романс, а пародия на баллады Жуковского с их романтическими ужасами и убийствами. Нарочитость подчеркивается гротескностью приемов, нагнетанием ужасов, театральностью жестов, пестротой «национального состава» действующих лиц. Не случайно в XIX веке получил наибольшее распространение в мещанской среде как один из «жестоких романсов».

Читать дальше — А. С. Пушкин. Стихи о любви - стр. 4

Назад, на стр. 2

Главная  →  Классика

  • Главная
  • Стихи о любви
  • Фольклор
  • Истории
  • Легенды
  • Сказки
  • Фильмы
  • Фото
  • Цитаты
  • Либретто