М. Цветаева. Стихи о любви
Из цикла «Двое»
В мире, где всяк
Сгорблен и взмылен,
Знаю — один
Мне равносилен.
В мире, где столь
Многого хощем,
Знаю — один
Мне равномощен.
В мире, где всё —
Плесень и плющ,
Знаю: один
Ты — равносущ
Мне.
3 июля 1924
В черновой рукописи посвящение: «Моему брату в пятом времени года, шестом чувстве и четвертом измерении — Борису Пастернаку».
* * *
Б. Пастернаку
Рас-стояние: версты, мили…
Нас рас — ставили, рас — садили,
Чтобы тихо себя вели,
По двум разным концам земли.
Рас — стояние: версты, дали…
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это — сплав
Вдохновений и сухожилий…
Не рассорили — рассорили,
Расслоили… Стена да ров.
Расселили нас, как орлов-
Заговорщиков: версты, дали…
Не расстроили — растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.
Который уж — ну, который — март?!
Разбили нас — как колоду карт!
24 марта 1925
Об отношениях Пастернака и Цветаевой рассказано в воспоминаниях Ариадны Эфрон в ж. «Звезда», 1973, №6, и в воспоминаниях Б. Пастернака «Люди и положения» (в книге «Воздушные пути»).
Попытка ревности
Как живется вам с другого,
Проще ведь? — Удар весла! —
Линией береговою
Скоро ль память отошла
Обо мне, плавучем острове
(По небу — не по водам!)
Души, души!— быть вам сестрами,
Не любовницами — вам!
Как живется вам с простою
Женщиною? Без божеств?
Государыню с престола
Свергши (с оного сошед),
Как живется вам — хлопочется —
Ежится? Встается — как?
С пошлиной бессмертной пошлости
Как справляетесь, бедняк?
«Судорог да перебоев —
Хватит! Дом себе найму».
Как живется вам с любою —
Избранному моему!
Свойственнее и съедобнее —
Снедь? Приестся — не пеняй…
Как живется вам с подобием —
Вам, поправшему Синай!
Как живется вам с чужою,
Здешнею? Ребром — люба?
Стыд Зевесовой вожжою
Не охлёстывает лба?
Как живется вам — здоровится —
Можется? Поется — как?
С язвою бессмертной совести
Как справляетесь, бедняк?
Как живется вам с товаром
Рыночным? Оброк — крутой?
После мраморов Каррары
Как живется вам с трухой
Гипсовой? (Из глыбы высечен
Бог— и начисто разбит!)
Как живется вам с стотысячной —
Вам, познавшему Лилит!
Рыночного новизною
Сыты ли? К волшбам остыв,
Как живется вам с земною
Женщиною, без шестых
Чувств? Ну, за голову; счастливы?
Нет? В провале без глубин —
Как живется, милый? Тяжче ли?
Так же ли, как мне с другим?
19 ноября 1924
Как неожиданен этот внезапный переход после упреков, брани, которым, казалось, нет предела, к нежности, мягкости, глубочайшему сочувствию человеческому, задушевному!
В стихотворении вечный поединок между Любовью-Поэзией и Бытом-Пошлостью. Отсюда библейский характер образов: «ребром люба» — по библейскому преданию Ева — первая женщина — сотворена из ребра мужчины, Адама; ей противопоставлена Лилит — ночной дух, являющийся спящим в виде прекрасной женщины, в Талмуде о ней говорится как о первой жене Адама. Мрамор Каррары — известное место в Италии, где добывается белый мрамор,— противопоставлен гипсовой трухе.
И снова — по контрасту — вспоминаются, стихи о ревности А. Ахматовой: порой противоположные одна другой
(конвойный — острожник), они — каждая по-своему — выразили с необыкновенной глубиной силу и красоту женской натуры, женской любви.