Главная  →  Сказки о любви  →  Золушка

Страницы -  1   2   3   4   5   6   7  

Чем ближе карета к замку, тем торжественнее и праздничнее все вокруг. Вот подстриженное деревцо, сплошь украшенное атласными ленточками, похожее на маленькую девочку. Вот деревцо, увешанное колокольчиками, которые звенят на ветру.
Появляются освещенные фонариками указатели с надписями:

ОТКАШЛЯЙСЯ, СКОРО САМ КОРОЛЬ БУДЕТ ГОВОРИТЬ С ТОБОЙ

УЛЫБАЙСЯ, ЗА ПОВОРОТОМ ТЫ УВИДИШЬ КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК

И действительно, за поворотом Золушка видит чудо. Огромный, многобашенный и вместе с тем легкий, праздничный, приветливый дворец сказочного короля весь светится от факелов, фонариков, пылающих бочек. Над дворцом в небе висят огромные грозди воздушных разноцветных шариков. Они привязаны ниточками к дворцовым башням.

Увидя все это сказочное великолепие, Золушка хлопает в ладоши и кричит:
— Нет, что-то будет, что-то будет, будет что-то очень хорошее!
Карета со звоном влетает на мост, ведущий к воротам королевского замка. Это необыкновенный мост. Он построен так, что когда гости приезжают, доски его играют веселую, приветливую песню, а когда гости уезжают, то они играют печальную, прощальную.
Весь огромный плац перед парадным входом в замок занят пышными экипажами гостей.
Кучера в богатых ливреях стоят покуривают у крыльца.
Увидя карету Золушки, кучера перестают курить, глядят пристально. И Золушкин кучер на глазах у строгих ценителей осаживает коней на всем скаку перед самой входной дверью. Кучера одобрительно гудят:
— Ничего кучер! Хороший кучер! Вот так кучер!
Парадная дверь королевского дворца распахивается, два лакея выбегают и помогают Золушке выйти из кареты.
Золушка входит в королевский замок. Перед нею — высокая и широкая мраморная лестница.

Едва Золушка успевает взойти на первую ступень, как навстречу ей с верхней площадки устремляется король. Он бежит так быстро, что великолепная мантия развевается за королевскими плечами.
К о р о л ь. Здравствуйте, неизвестная, прекрасная, таинственная гостья! Нет, нет, не делайте реверанс на ступеньках. Это так опасно. Не снимайте, пожалуйста, перчатку. Здравствуйте! Я ужасно рад, что вы приехали!
З о л у ш к а. Здравствуйте, ваше величество! Я тоже рада, что приехала. Мне очень нравится у вас.
К о р о л ь. Ха-ха-ха! Вот радость-то! Она говорит искренне!
З о л у ш к а. Конечно, ваше величество.
К о р о л ь. Идемте, идемте.
Он подает руку Золушке и торжественно ведет ее вверх по лестнице.
К о р о л ь. Старые друзья — это, конечно, штука хорошая, но их уж ничем не удивишь! Вот, например, кот в сапогах. Славный парень, умница, но, как приедет, сейчас же снимет сапоги, ляжет на пол возле камина и дремлет. Или мальчик с пальчик. Милый, остроумный человек, но отчаянный игрок. Все время играет в прятки на деньги. А попробуй найди его. А главное, у них все в прошлом. Их сказки уже сыграны и всем известны. А вы… Как король сказочного королевства, я чувствую, что вы стоите на пороге удивительных сказочных событий.

З о л у ш к а. Правда?
К о р о л ь. Честное королевское!
Они поднимаются на верхнюю площадку лестницы, и тут навстречу им выходит принц. Это очень красивый и очень юный человек.
Увидев Золушку, он останавливается как вкопанный. А Золушка краснеет и опускает глаза.
— Принц, а принц! Сынок! — кричит король.— Смотри, кто к нам приехал! Узнаешь?
Принц молча кивает головой.
К о р о л ь. Кто это?
П р и н ц. Таинственная и прекрасная незнакомка!
К о р о л ь. Совершенно верно! Нет, вы только подумайте, какой умный мальчик! Ты выпил молоко? Ты скушал булочку? Ты на сквозняке не стоял? Отчего ты такой бледный? Почему ты молчишь?
П р и н ц. Ах, государь, я молчу потому, что я не могу говорить.
К о р о л ь. Неправда, не верьте ему! Несмотря на свои годы, он все, все говорит: речи, комплименты, стихи! Сынок, скажи нам стишок, сынок, не стесняйся!
П р и н ц. Хорошо, государь! Не сердитесь на меня, прекрасная барышня, но я очень люблю своего отца и почти всегда слушаюсь его.
Принц поет:

Ах, папа, я в бою бывал,
Под грохот барабана
Одним ударом наповал
Сразил я великана.

Ах, папа, сам единорог
На строгом поле чести
Со мною справиться не мог
И пал со свитой вместе.

Ах, папа, вырос я большой,
А ты и не заметил.
И вот стою я сам не свой —
Судьбу мою я встретил!

К о р о л ь. Очень славная песня. Это откуда? Нравится она вам, прекрасная барышня?
— Да, мне все здесь так нравится,— отвечает Золушка.
— Ха-ха-ха! — ликует король.— Искренне! Ты заметь, сынок, она говорит искренне!
И король устремляется вперед по прекрасной галерее, украшенной картинами и скульптурами на исторические сюжеты: «Волк и Красная шапочка», «Семь жен Синей бороды», «Голый король», «Принцесса на горошине» и т. п.
Золушка и принц идут следом за королем.
П р и н ц (робко). Сегодня прекрасная погода, не правда ли?
З о л у ш к а. Да, принц, погода сегодня прекрасная.
П р и н ц. Я надеюсь, вы не устали в дороге?
З о л у ш к а. Нет, принц, я в дороге отдохнула, благодарю вас!
Навстречу королю бежит пожилой, необыкновенно подвижный и ловкий человек. Собственно говоря, нельзя сказать, что он бежит Он танцует, мчась по галерее, танцует с упоением, с наслаждением, с восторгом. Он делает несколько реверансов королю, прыгая почти на высоту человеческого роста.
— Позвольте мне представить моего министра бальных танцев господина маркиза Падетруа,— говорит король.— В далеком, далеком прошлом маркиз был главным танцмейстером в замке Спящей красавицы. Сто лет он проспал вместе со всем штатом королевского замка. Вы представляете, как он выспался! Он теперь совсем не спит. Вы представляете, как он стосковался по танцам! Он теперь танцует непрерывно. И как он проголодался за сто лет! У маркиза теперь прекрасный аппетит.
Маркиз низко кланяется Золушке и начинает исполнять перед нею сложный и изящный танец.

— Вы понимаете балетный язык? — спрашивает король.
— Не совсем,— отвечает Золушка.
— В торжественных случаях маркиз объясняется только средствами своего искусства. Я переведу вам его приветственную речь.
И, внимательно глядя на танец маркиза, король переводит:
— Человек сам не знает, где найдет, где потеряет. Рано утром, глядя, как пастушок шагал во главе стада коров…
Маркиз вдруг останавливается, укоризненно взглядывает на короля и повторяет последние па.
— Виноват,— поправляется король,— глядя на пастушка, окруженного резвыми козочками, маркиз подумал: ах, жизнь пастушка счастливее, чем жизнь министра, отягощенного рядом государственных забот и треволнений. Но вот пришел вечер, и маркиз выиграл крупную сумму в карты…
Маркиз останавливается и повторяет последние па, укоризненно глядя на своего государя.
— Виноват,— поправляется король,— но вот пришел вечер, и судьба послала маркизу неожиданное счастье. Даже дряхлая, но бойкая старушка…
Маркиз снова повторяет па.
— Виноват,— поправляется король,— даже сама муза Терпсихора менее грациозна и изящна, чем наша грациознейшая гостья. Как он рад, как он рад, как он рад, ах-ах-ах!

Закончив танец, министр кланяется Золушке и говорит:
— Черт, дьявол, демон, мусор! Простите, о прелестная незнакомка, по искусство мое так изящно и чисто что организм иногда просто требует грубости! Скоты, животные, интриганы! Это я говорю обо всех остальных мастерах моего искусства! Медведи, жабы, змеи! Разрешите пригласить вас на первый танец сегодняшнего бала, о прелестная барышня!
— Простите,— вмешивается принц решительно,— но гостья наша приглашена мною!
Бальный зал — роскошный и вместе с тем уютный. Гости беседуют, разбившись на группы.
Мачеха Золушки шепчется с Анной и Марианной, склонившись над большой записной книжкой, очень похожей на счетную.
Лесничий дремлет возле.
А н н а. Запиши, мамочка, принц взглянул в мою сторону три раза, улыбнулся один раз, вздохнул один, итого — пять.
М а р и а н н а. А мне король сказал: «очень рад вас видеть» — один раз, «ха-ха-ха» — один раз и «проходите, проходите, здесь дует» — один раз. Итого — три раза.
Л е с н и ч и й. Зачем вам нужны все эти записи?
М а ч е х а. Ах, муженек дорогой, не мешай нам веселиться!
А н н а. Папа всегда ворчит.
М а р и а н н а. Такой бал! Девять знаков внимания со стороны высочайших особ!
М а ч е х а. Уж будьте покойны, теперь я вырву приказ о зачислении моих дочек в бархатную книгу первых красавиц двора. Гремят трубы. Гости выстраиваются двумя рядами.
Входит король, Золушка, принц и министр бальных танцев.
Гости низко кланяются королю.

К о р о л ь. Господа! Позвольте вам представить девушку, которая еще ни разу не была у нас, волшебно одетую, сказочно прекрасную, сверхъестественно искреннюю и таинственно скромную.
Гости низко кланяются. Золушка приседает. И вдруг мачеха Золушки выступает из рядов.
М а ч е х а. Ах, ах, ваше величество, я знаю эту девушку. Клянусь, что знаю.
К о р о л ь. Закон, изданный моим прадедом, запрещает нам называть имя гостьи, пожелавшей остаться неизвестной.
З о л у ш к а. Ах, ваше величество, я вовсе не стыжусь своего имени.
— Говорите, сударыня, прошу вас!
М а ч е х а. Ах, слушайте, сейчас вы все будете потрясены. Эта девушка…
Мачеха выдерживает большую паузу.
— …эта девушка — богиня красоты. Вот кто она такая…
К о р о л ь. Ха-ха-ха! Довольно эффектный комплимент. Мерси.
М а ч е х а. Многоуважаемая богиня…
З о л у ш к а. Уверяю вас, вы ошибаетесь, сударыня… Меня зовут гораздо проще, и вы меня знаете гораздо лучше, чем вам кажется.
М а ч е х а. Нет, нет, богиня! А вот, богиня, мои дочери. Эту зовут…
З о л у ш к а. Анна!
М а ч е х а. Ах! А эту…
З о л у ш к а. Марианна!
М а ч е х а. Ах!
З о л у ш к а. Анна очень любит землянику, а Марианна — каштаны. И живете вы в уютной усадьбе, возле королевской дороги, недалеко от чистого ручья. И я рада видеть вас всех, вот до чего я счастлива сегодня.
Золушка подходит к лесничему.
— А вы меня не узнаете? — спрашивает она его ласково.
— Я не смею,— отвечает ей лесничий робко.
Золушка нежно целует отца в лоб и проходит с королем дальше, мимо низко кланяющихся гостей.

Читать дальше — Золушка - стр. 5

Назад, на стр. 3

Главная  →  Сказки о любви

  • Главная
  • Стихи о любви
  • Фольклор
  • Истории
  • Легенды
  • Сказки
  • Фильмы
  • Фото
  • Цитаты
  • Либретто